Сьогодні ми є свідками значного підвищення інтересу до української мови в Україні та світі. Ця тенденція активно працює й на ринку фриланс-послуг. У новому матеріалі говоримо про те, яких змін зазнав фриланс під впливом загальної українізації та як спеціалістам під них підлаштуватися.
Українська мова — світовий тренд
Популярність усього україномовного зростає зі швидкістю світла. У різних сферах діяльності ми спостерігаємо кількісне та якісне збільшення використання української мови. Люди все більше говорять українською в побуті, на роботі, покращують знання та техніку мовлення на численних курсах, освітніх платформах тощо. Інтерес до української мови настільки великий, що навіть іноземці опановують солов’їну. Сьогодні україномовність — це тренд не лише в Україні, а й у різних куточках світу.
Практично кожна сфера нашої діяльності зазнала прямого впливу такої українізації:
- компанії підбирають у штат працівників, які добре знають державну мову;
- контент, що раніше поширювався іноземними мовами, зараз адаптується українською;
- з радіоприймачів лунають українські пісні;
- у кінотеатрах відбуваються покази україномовних кінострічок;
- українська книга займає чільне місце на полицях книгарень та домашніх бібліотек.

Вплив українізації на ринок фрилансу
Цікаво, а що ж відбувається з кон’юнктурою ринку фриланс-послуг? Як ця українізація позначилася на роботі фрилансерів?
Фриланс-спільнота також підлаштовується до змін, враховуючи нові тенденції на ринку. Загалом адаптація українською мовою різноманітного контенту збільшила кількість проєктів та конкурсів на Freelancehunt.
Фрилансери, які надають послуги українською мовою, вже відчувають підвищення попиту. Збільшення популярності української мови призвело до зростання проєктів у таких спеціалізаціях, як послуги диктора, музика, переклади, копірайтинг, редагування, дизайн. Майже щодня публікуються проєкти адаптацію контенту українською. Більшість фрилансерів знають, що є сфери діяльності, у яких роботи — непочатий край: переозвучування, переклад, контент-менеджмент, маркетингові послуги тощо. І це лише початок!

Українізація — важливий фактор розвитку фрилансерів
Кожному, хто працює на фрилансі, потрібно враховувати останні тенденції та підлаштовуватися до нових реалій, щоб успішно працювати у майбутньому й бути конкурентоздатними. Якщо ваш рівень знання державної мови низький чи середній, — його необхідно підвищувати. Займатися самостійно, з репетитором, проходити онлайн- чи офлайн-курси — вирішувати вам.
Пропонуємо кілька онлайн-ресурсів, що допоможуть вивчати та покращувати рівень знання української мови.
Освітня платформа «Є-мова»
Розробники курсів на платформі «Є-мова» підготували кілька цікавих та наповнених курсів різного спрямування для онлайн навчання у зручному для кожного темпі. Вони передбачають як теоретичні блоки, так і завдання для перевірки засвоєного. Особливо актуальним для спеціалістів та замовників на фрилансі буде курс із ділової мови. Щоб отримати доступ до навчальних матеріалів, потрібно пройти реєстрацію.
Тренажер з правопису української мови
Сервіс працює за принципом шкільних уроків: спочатку коротке правило з поясненням, а далі — практичні вправи з можливістю миттєвої перевірки. Тренажер сприяє засвоєнню граматики й вдосконаленню правописних навичок. Реєстрація для тренувань не потрібна.
Курс «Сучасна українська мова» від Освітнього хабу міста Києва
Курс створений на базі «Українського правопису» 2019 року, тому вдосконалені навички та теоретичні знання точно будуть актуальними. Він складається з трьох модулів: «Мова та мовлення», «Правопис», «Ділова українська мова». У кожному модулі свої головні герої, які разом з вами досягають своєї мети у рамках опановування української. Інтерактивні діалоги та вправи роблять процес більш легким та цікавим.
Освітній проєкт «Мова – ДНК нації»
Бібліотека правил, вправи, диктанти — тут ви знайдете всі інструменти для щоденного вдосконалення української. А кумедні ілюстрації з усім відомим героєм — Лепетуном — також додадуть позитиву в навчальний процес.
Пришвидшить процес освоєння української мови також повсякденна практика спілкування з рідними та друзями, читання паперових книжок та прослуховування аудіокниг, перегляд фільмів, театральних вистав та відвідування культурних заходів.
Ось ресурси, на яких можна зручно читати та слухати україномовні книги.
UABooks
Ця книжкова онлайн-бібліотека пропонує безліч книжок українською на будь-який смак. Відвідувачі електронної бібліотеки можуть стати першими читачами літературних новинок. Усі книжки — безплатні, читати можна як на ПК, так і на телефоні та інших гаджетах.
UkrainianAudioBooks
У бібліотеці на сайті ви знайдете велику добірку книжок різних жанрів, озвучених українською. Це гарний варіант не тільки для ефективної самоосвіти та загального розвитку, а й вдосконалення мови. До того ж це дуже зручно: слухайте під час перерви між проєктами, дорогою до магазину, виконуючи хатню роботу чи вигулюючи улюбленця.
Удосконалюватися необхідно постійно, щоб можна було використовувати здобуті навички в професійній діяльності.

Поступ фрилансу під впливом українізації: переваги та виклики
Українізація фрилансу розкриває потенціал українських спеціалістів та стимулює розвиток внутрішнього ринку. Україна, як країна з великою кількістю талановитих креативних людей, активно приєднується до світового фриланс-співтовариства. Вже сьогодні українські фрилансери працюють над проєктами з усього світу, а їхні здібності та професійні вміння визнаються на міжнародному рівні. І цей процес посилюватиметься.
Зараз безліч платформ, інструментів та контенту на різних міжнародних ресурсах адаптується українською, чого не було раніше. Це передбачає не тільки переклад інтерфейсів чи документації, а й створення сприятливого середовища для розвитку української мови у цифровому просторі. І наші фрилансери відіграють важливу роль в «українізації» таких ресурсів.
Переваги українізації фрилансу очевидні:
- збереження, розвиток та популяризація української мови;
- збільшення кількості замовлень для спеціалістів завдяки переходу вітчизняних ресурсів, компаній та бізнесів на українську й адаптації закордонних;
- розвиток українського фриланс-ринку, адже більше українців надають перевагу роботі на внутрішніх платформах.
Проте українізація фрилансу супроводжується також і певними викликами:
- технічні складнощі у впровадженні української мови на різних ресурсах;
- психологічний фактор, обумовлений упередженістю користувачів.
Для подолання цих викликів необхідне активне партнерство між фриланс-спільнотою, громадськими організаціями та державою.
Висновок
Українізація фрилансу успішно почалася й триває. Враховуючи, що цей процес відбувається не примусово, а еволюційно, відповідно до умов ринку, він не відштовхує, а тільки стимулює фрилансерів до роботи над україномовними проєктами. Тому й говоримо, що ця українізація лагідна. Кожного дня ми спостерігаємо за цим історичним процесом і навіть є його безпосередніми учасниками.
Процес лагідної українізації є важливим фактором послідовного розвитку фриланс-середовища. Він забезпечує більш комфортні умови для українських фрилансерів, а також сприяє утвердженню української мови, підвищенню рівня національної свідомості та працює на економіку країни.
